口语

  • to have people over 招待人(吃饭)
    • I’m having a few people over tonight to watch the football.
      我今天晚上邀请了几个人来家里看足球。
  • to host a dinner party 举办晚宴
    • We hosted a dinner party at our new house last week, it was great!
      我们上周在新房里举办了一场晚宴,棒极了!
  • to throw a party 举办派对
    • I want to throw a birthday party for my sister.
      我想为我妹妹举办一场生日派对。
  • a housewarming 暖房宴、乔迁宴
    • Are you going to have a housewarming when you move into your new home? 搬到新家以后,你要办暖房宴吗?
  • a board game night 桌游之夜
    • We usually host a board game night once a month for our school friends. 我们通常每个月为我们的校友举办一次桌游之夜。
  • a house party 家庭派对
    • Our neighbours had a house party last night, it was quite loud! 我们邻居昨天晚上办家庭派对了,太吵了!

「to have」 或「to host」可与这一部分中的任何活动搭配使用。
只有在讨论聚会类型的派对时,才可以使用 「to throw」,比如 a dinner party, a house party

  • I’m getting together with my old school friends tonight.
    我今天晚上要和老校友聚会。
  • Sarah had a get-together at her house last week.
    萨拉上周在她家举办了一次聚会。

「BYOB」 这一表达方式代表 「bring your own booze」

  • 「booze」是表示酒的单词。对于某些派对,主人可能会让你自带酒水,以免因为举办活动而花太多钱!
  • I know it’s only a small get-together but we should tell people it’s BYOB.
    我知道这只是一次小型聚会,但我们应该告诉大家自带酒水。

当我们可以参加活动时,我们说「I can make it」。否定说法是 「I can’t make it」。

  • I know! I like having people over, but it is expensive.
    我知道!我喜欢请人来玩,但就是有点费钱。

新概念 2 L25 Do the English speak English? 英国人讲的是英语吗?

词汇

  • railway n. 铁路
    • timetable
    • rail n. 铁轨;扶手;横杆;围栏
      • light rail 轻轨
  • porter n. 搬运工
    • a hotel porter
  • several a. 几个(不多)
    • more than three but fewer than many
    • some + 可数 / 不可数(用于肯定句)
    • several + 可数 (肯定句、否定句都可以)
  • foreigner /'fɔrənɚ/ n. 外国人
  • wonder v. 吃惊
    • wonderful = very good
    • be surprised at
    • wonder at
    • n. 惊奇,惊叹(主要指人创造的奇迹)
      • Seven wonders of the world. 古代世界七大奇观
      • work wonders 创造奇迹

原文

I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. He answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. ‘I am a foreigner,’ I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. ‘You’ll soon learn English!’ he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don’t understand them! Do they speak English?

参考译文:
我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去饭店的路该怎么走,于是向一个搬运工打听。我的英语讲得不但非常认真,而且咬字也非常清楚。然而搬运工却不明白我的话。我把问话重复了很多遍。他终于听懂了。他回答了,但他讲得既不慢也不清楚。“我是个外国人”我说。于是他说得慢了,可我还是听不懂。我的老师从来不那样讲英语!我和搬运工相视一笑。接着,他说了点什么,这回我听懂了。“您会很快学会英语的!”他说。我感到奇怪。在英国,人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们的话!他们说的是英语吗?

  • the way to
    • the answer to the question
    • the key to
  • not only … but also(不仅…而且)
    • 连接对等成分
    • She likes not only music but also she likes sport.
    • We go there not only in winter, but also in summer.
    • 就近原则
    • also 通常可以省略,或者换成 too, as well
  • at last = in the end = finally
  • neither … nor 既不 … 也不
    • 就近原则
  • like v. 喜欢;p. 像
  • the + 特殊形容词
    • the English 英国人
    • the + 老弱病残(一类人)
      • the old (are)老人们
      • the sick
      • the rich
      • the young
      • the disabled